Pasar al contenido principal

¿Cómo y a quién se enseña en el Centro de Competencias Lingüísticas de la Universidad de Minería de San Petersburgo?

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

- Aquí tienes inglés. Apréndelo de aquí para allá. ¡Voy a ver!

- ¿Para qué necesitamos inglés?

- ¡Robaremos la embajada!

Este es el discurso motivacional que el docente dio a sus alumnos en la comedia soviética de culto "Caballeros de la Fortuna". La conclusión es que incluso criminales, bandidos y otros ciudadanos "inconscientes" reconocieron la "autoridad" y las perspectivas de una lengua extranjera.

- Sé inglés. ¡Me haré un traje con brillo y me iré a Yalta! —Kosoy, interpretado por Saveliy Kramarov, hizo planes para el futuro.

Hoy en día, nadie discute que el conocimiento del inglés es la habilidad más importante para cualquier persona con formación. Y para los científicos en general, es fundamental: para no quedar al margen de la ciencia, para estar al tanto de los últimos avances científicos, para leer y comprender artículos científicos y para comunicarse con colegas en congresos y seminarios internacionales.

La Universidad de Minería de San Petersburgo presta gran atención al estudio de idiomas, principalmente el inglés.

En junio de 2025, el Centro de Competencia Lingüística de la Universidad de Minería se trasladó a un edificio independiente en la calle Nakhimov, frente a la plaza Pribaltiyskaya. Se trata de un moderno espacio multifuncional que cuenta con todas las condiciones necesarias no solo para el estudio cómodo de idiomas extranjeros, sino también para la comunicación, la interacción intercultural y la organización de eventos temáticos. En dos plantas, se encuentran ocho aulas y una sala de conferencias, donde estudiantes de posgrado y profesores pueden estudiar o perfeccionar su inglés y chino, y los solicitantes extranjeros pueden dominar la lengua de Pushkin y Dostoievski. Las instalaciones están equipadas con modernos equipos multimedia. Se utilizan ampliamente pantallas interactivas y otras tecnologías digitales en las clases.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов
языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов
языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

La creación de un edificio independiente ha sido un paso importante en la implementación de uno de los objetivos estratégicos de la universidad: la creación de un entorno educativo abierto y multilingüe que une a estudiantes, profesores y ciudadanos extranjeros. Actualmente, el Centro cuenta con unos 130 estudiantes de posgrado, 12 profesores y 90 estudiantes en el departamento preparatorio. Las clases son impartidas por tres profesores. Forpost preguntó a su director, Vyacheslav Zyrin, sobre cómo se imparten las clases en el Centro de Competencias Lingüísticas.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

El Centro de Competencia Lingüística abrió sus puertas hace seis meses. Cuéntenos sobre sus metas y objetivos.

El Centro de Competencia Lingüística es un centro educativo de la Universidad de Minería. Su principal objetivo es crear un entorno educativo abierto y multilingüe que conecte a estudiantes, profesores y ciudadanos extranjeros que se preparan para matricularse en nosotros.

Nos esforzamos por cubrir todo el abanico de nuestra universidad. Desarrollamos programas de inglés para estudiantes de diferentes áreas, permitiéndoles participar libremente en congresos y prácticas científicas en el extranjero, demostrar su valía en proyectos científicos y obtener becas. Los estudiantes de posgrado aprenden inglés para que puedan exponer libremente sus investigaciones científicas en congresos internacionales, impartir conferencias y leer y escribir artículos científicos en inglés.

Y, por supuesto, los solicitantes extranjeros aprenden ruso con nosotros: cursan un año en el departamento preparatorio y luego se matriculan. También impartimos clases de ruso a estudiantes de posgrado extranjeros; contamos con un programa de chino para quienes dominan el inglés. También existe la posibilidad de estudiar inglés y chino simultáneamente.

También desarrollamos programas para estudiantes comunes que simplemente desean mejorar su inglés. Se lanzarán en septiembre.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов
языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

¿Hay algo para los profesores?

A partir de septiembre, se lanzará un programa de MBA para especialistas africanos, y para los profesores que participarán en él, hemos creado un curso llamado "Comunicación Científica y Técnica". El objetivo no es ni siquiera mejorar su nivel de inglés, sino desarrollar su competencia lingüística para que puedan impartir clases con libertad y elaborar planes de clase. El primer grupo de 12 estudiantes ya está completando su formación. Está previsto ampliar el curso a todos los profesores que imparten clases en inglés.

Los futuros ingenieros deberían saber más inglés técnico que inglés cotidiano. Además, cada especialidad tiene su terminología específica. ¿Cuáles son las peculiaridades de los métodos de enseñanza en este sentido?

Por supuesto, nuestra formación se centra en la formación en ingeniería. Por lo tanto, su léxico debe ser ingenieril, con todos los términos. Se cree que el inglés es un idioma fácil, pero si hablamos de características terminológicas, cada especialidad tiene su propio conjunto de términos, lo cual, desde el punto de vista formativo, resulta bastante complejo. Repito, no solo enseñamos inglés fluido, fonética, gramática y vocabulario. Nuestros estudiantes (personal científico, pedagógico y docentes) deben tener un dominio técnico de los idiomas. La competencia lingüística implica que una persona pueda hablar libremente sobre su investigación científica en un congreso internacional, impartir un curso de conferencias, leer y escribir artículos científicos en inglés.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

Para ayudar a los jóvenes científicos a desarrollar sus habilidades de comunicación profesional en inglés, este año publicamos por primera vez nuestro propio libro de texto de posgrado.

- Cuéntenos más sobre ello. ¿Por qué surgió tal necesidad?

En relación con la reforma educativa que se está llevando a cabo en nuestra universidad, el sistema de formación de estudiantes de posgrado ha cambiado por completo. Sentimos la necesidad de crear nuestro propio libro de texto, adaptado a las metas y objetivos de la universidad.

De hecho, todos los libros de texto existentes actualmente se centran en inglés general o en inglés técnico, pero con estructuras bastante generales. Sin embargo, aún tenemos particularidades específicas: minería, ingeniería y formación, con sus propias características.

El profesorado de nuestro Centro ha desarrollado el libro de texto "Fundamentos de la Actividad Científica: Competencia Lingüística de los Estudiantes de Posgrado de Primer Año". El manual abarca todos los aspectos del trabajo científico, desde la redacción de artículos hasta la participación en congresos internacionales. La publicación se creó como parte del programa de formación de personal altamente cualificado y ya está disponible para su uso en el proceso educativo.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов
учебник
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

– ¿Qué versión del idioma inglés utiliza como base el Centro de Competencia Científica?

Desarrollamos activamente la enseñanza del inglés global (o inglés mundial, inglés internacional), generalmente aceptado en la comunicación académica moderna. Se trata de una versión generalizada y neutral del inglés, que intenta evitar las características regionales pronunciadas, ya sean británicas, estadounidenses, australianas, etc. Este estándar lingüístico permite a los investigadores rusos interactuar eficazmente con colegas de China, Irán, India y países africanos, nuestros socios estratégicos en el ámbito científico.

- ¿Cómo se evalúan los resultados de cada categoría de sus pupilos: docentes, estudiantes de postgrado, postulantes?

El nivel de idioma es la evaluación principal. Para los estudiantes de posgrado, el resultado más indicativo es el examen de candidato, donde deben presentar sus resultados.

Este año también organizamos el concurso de videoconferencias "Impulso del Conocimiento". Su objetivo era que los estudiantes de posgrado presentaran su tema de investigación científica o el tema de un futuro curso en un videoclip de tres minutos, de forma muy clara y comprensible, en inglés. Este formato les permite demostrar el desarrollo de su competencia lingüística y cómo pueden aplicarla en la práctica.

Los solicitantes extranjeros deben tener un nivel B1, es decir, comprender fluidamente el ruso oral y escrito. Además, deben participar en el proceso educativo y comprender términos y frases científicas de su especialidad. De esta manera, desde el primer año se integrarán de forma inmediata y fluida al proceso educativo, comprenderán cómo tratar con el profesor, qué asignaturas hay y qué se les explicará.

Además, el Centro está desarrollando un sistema de evaluación del dominio del inglés que tiene en cuenta las particularidades del sector de la ingeniería.

Este verano, el Centro de Competencia Lingüística celebrará su primera graduación (90 personas) del departamento preparatorio. Cuéntenos más.

Se trata de solicitantes que vinieron a la Universidad de Minería desde países africanos (Malí, Sierra Leona, Togo, Camerún, Benín, República Centroafricana, Tanzania), China, Siria y Mongolia. La mayoría no sabe nada de ruso y, como con cualquier idioma extranjero, empezamos con el alfabeto. El único problema es que solo disponemos de nueve meses. Pero los chicos están muy motivados, además de vivir en un entorno rusoparlante, y no tienen opción: estudiar o no estudiar. El primer semestre se dedicó a familiarizarse con el ruso. Durante el segundo semestre, comenzamos a introducir el idioma de la especialidad: matemáticas, física e informática. Para los economistas, se trata de historia y ciencias sociales.

Hay cuatro clases al día. Se asigna un profesor a los solicitantes, quien supervisa su progreso. También incluimos aspectos culturales del desarrollo: organizamos excursiones por la ciudad y les informamos sobre el lugar donde vivirán durante sus estudios universitarios.

Nuestro objetivo principal es que los estudiantes del departamento preparatorio sepan ruso, nos preocupamos por todos, queremos que se sientan cómodos estudiando.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов
языковой центр
©
языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов

¿Cómo valoras en general el inglés entre los jóvenes?

Bastante alto. En el ámbito científico, no tienen otra opción; no pueden evitar saber inglés, ya que deben formar parte del entorno científico educativo y leer artículos en inglés. No hay otra opción, así que están muy motivados para estudiar.

Y si alguien quiere mejorar sus conocimientos de inglés el próximo año, nadie será rechazado, dentro del marco del DPK (programa de competencias adicionales).

- ¿Con quién colabora el Centro?

El presidente del Consorcio "Nedra Afrika", rector de la Universidad del Almirantazgo de Nigeria, Omaji Paul Omojo, imparte un curso de comunicación científica y técnica para docentes, enfocado en ciudadanos del continente africano. Él, como nadie, conoce todo lo que los futuros docentes deben tener en cuenta: particularidades lingüísticas y culturales; una parte del curso está dedicada a estos temas.

Sin duda, seguiremos cooperando con países africanos y con China. Para los ciudadanos chinos, estamos desarrollando un curso especial de ruso, enfocado en estudiantes chinos.

También planeamos lanzar un programa de desarrollo profesional para los docentes de RKI (Ruso como Lengua Extranjera), que trabajan principalmente en el extranjero.

языковой центр
© Форпост Северо-Запад \ Павел Долганов