Перейти к основному содержанию

Украинца Саакашвили снова обидели

Саакашвили
© European People's Party/ EPP Political Assembly, 5 February 2019

Вот что за странные наклонности у грузинских властей. Запретить Михаилу Саакашвили давать показания в суде на родном для него украинском, - беспрецедентное нарушение базовых прав человека.

Батоно Михаил заслужил право называться громадянином в словесной перепалке с Арсеном Аваковым. На неформальном русском еще семь лет назад, на заседании правительства оба они выясняли кто вор – кто не вор, что такое и на каком: «бе-бе-бе» и, самое главное, кто из них больший украинец. Стакан Авакова, (чистый же плагиат с апельсинового сока Жириновского), пролетел мимо одесского губернатора. Значит, он победил. И вот какой – то Георгий Аревадзе, судья Тбилисского суда, отказывает Михаилу Николаевичу в его законном требовании.

«Господин Михаил, вы хоть и являетесь гражданином Украины, но владеете грузинским языком, суд проходит на грузинском языке, следовательно, прошу обращаться к нам на грузинском. Я не знаю украинского языка».

Первой попыткой создания театральных персонажей, конечно же, была итальянская Комедия дель Арте. Бродячие труппы разыгрывали жанровые сцены на площадях средневековых городов, получая за это гроши или зуботычины, в зависимости от качества представления. В труппе всегда было пять комических масок – Панталоне, Арлекин, Доктор, Пульчинелла и Капитан. Кроме костюмов они в обязательном порядке отличались от благородных дам и кавалеров, изъяснявшихся на благородном тосканском в его римском произношении, диалектами областей. Арлекин, например, должен был говорить на бергамском, Панталоне на венецианском, а Капитан на ломаном итальянском с испанским акцентом.

Иначе никакого комического эффекта.

комедия дель арте
© Труппа «Джелози», фламандский художник конца XVI века. Музей Карнавале

Сегодня на Украине поют колядки

«Коляд-коляд-колядниця,
Гарна з медом паляниця»

Произнести название печеного хлеба у человека, не выросшего в Незалежной, не получится. Акцент выдаст. В Грузии есть другая речевка для определения «свой-чужой». Это фраза из мюзикла «Веселая хроника опасного путешествия»:

«Надо знать вам, что при встрече
Должен молвить гость,
Сладкий лад колхидской речи,
Ясен он и прост,
Бакхакхи цкхалши кхикхинебс! —
Повтори стократ,
И тебе ответят «Дзмао» —
Значит, брат».

По-русски предложение означает «Лягушка квакает в пруду». Для негрузина трудно произносить столько «х» сразу.

Веселая хроника опасного путешествия
© Кадр из фильма "Веселая хроника опасного путешествия", реж. Евгений Гинзбург, 1986 год

Если хочешь играть комического персонажа, тогда конечно, - в пруду надо квакать палянице. Иначе, какой из тебя Арлекин. Впрочем, родина-мать, устами Михаила Подоляка, главы офиса президента Зеленского готова принять «одного из пропащих своих сыновей».

А уж весь Евросоюз тем более. Такие кадры на дороге не валяются:

«Параллели между Саакашвили и перспективами вступления Грузии в ЕС принципиально императивны! Оба неразделимы. Европарламент никогда не проголосует за членство Грузии в ЕС, если бывший президент под стражей и умрет в тюрьме».

Яцек Сариуш-Вольский, депутат от Европейской народной партии.

У США есть Мадонна, которая бодро жует украинский флаг. У ЕС сейчас нет никого, кто бы мог мусолить во рту хотя бы галстуки. А как без них…

«Доктор, подумав, ободрил Калиостро взглядом. Кивнул: – Да! – сказал он. – Это от души… Это достойно восхищения. Ложки у меня пациенты глотали много раз, не скрою, но вот так, чтобы за обедом… на десерт… и острый предмет… замечательно! За это вам искренняя сердечная благодарность. Ежели, конечно, еще кроме железных предметов и фарфор можете употребить… – Он взялся за большую тарелку и оглядел ее со всех сторон. – Тогда просто нет слов!»

Формула любви

формула любви
© Кадр из фильма "Формула любви", реж. Марк Захаров, 1984 год